This is a C17 hymn from Germany, and I have to tread carefully because the Lutheran hymns in CWB have been tricking me up.
This one has a text by Johann Heerman, that CWB says was translated by Robert Bridges and adapted by Anthony G. Petti. I have seen considerable variation in the words of this one. Unusually, Hymnary has a lengthy exposition of this lyric.
It is set to HERZLEIBSTER JESU by Johann Cruger adapted by Johann Sebastian Bach. The melody in CWB has an F# that doesn’t seem to fit and is not in the version in Hymnary that I used as a basis for may backing. I have since discovered that the F# is in some versions and may not be a mistake, just tunesmiths being German and ornery.
This is the text in Hymnary.
1 Ah, holy Jesus, how hast thou offended,
that we to judge thee have in hate pretended?
By foes derided, by thine own rejected,
O most afflicted!2 Who was the guilty? Who brought this upon thee?
Alas, my treason, Jesus, hath undone thee!
‘Twas I, Lord Jesus, I it was denied thee;
I crucified thee.3 Lo, the Good Shepherd for the sheep is offered;
the slave hath sinned, and the Son hath suffered.
For our atonement, while we nothing heeded,
God interceded.4 For me, kind Jesus, was thy incarnation,
thy mortal sorrow, and thy life’s oblation;
thy death of anguish and thy bitter passion,
for my salvation.5 Therefore, kind Jesus, since I cannot pay thee,
I do adore thee, and will ever pray thee,
think on thy pity and thy love unswerving,
not my deserving.
This is the CWB Text:
1 My loving Saviour, how have you offended,
that such a hate in man on you descended?
Both mocked and scorned, you suffered rejection
In deep affliction.2 It was my guilt brought all these things upon you.
Through all my sins was this injustice done you.
Lord Jesus, it was I that did deny you
And crucify you.3 So now the Shepherd for the sheep is offered,
Mankind is guilty, but the Son has suffered.
For man’s atonement, which man never heeded,
God interceded.4 For us, dear Jesus, was your incarnation,
Your bitter death and shameful crucifixion
Your burial and your glorious resurrection:
for our salvation.5 Although good Jesus, we cannot repay you,
We shall adore you and shall ever praise you,
For all your kindness and your love unswerving,
not our deserving.


This clip suggests completely different translators for the CWB text.
This clip suggests those listed in CWB actually did the other translation:
So now I don’t which tune is right and who got the attributions for translators of the different versions right.
