This song by Cesareo Gabarian is the next song in the miscellaneous pile of have been neglecting and was coincidentally just requested by Tina. We have sung it occasionally in a rather awkward English translation. The first one below seems an awful lot better than what we have been using.
My backing only goes for three verses.
1. Tú has venido a la orilla,
no has buscado ni a sabios ni a ricos;
tan sólo quieres que yo te siga.
Señor, me has mirado a los ojos,
sonriendo has dicho mi nombre,
en la arena he dejado mi barca,
junto a ti buscaré otro mar.
2. Tú sabes bien lo que tengo;
en mi barca no hay oro ni espadas,
Tan sólo redes y mi trabajo.
3. Tú necesitas mis manos,
mi cansancio que a otros descanse,
Amor que quiera seguir amando.
4. Tú, pescador de otros lagos,
ansia eterna de almas que esperan,
amigo bueno, que así me llamas.
1. Lord, you have come to the seashore,
neither searching for the rich nor the wise,
desiring only that I should follow.
O, Lord, with your eyes set upon me,
gently smiling, you have spoken my name;
all I longed for I have found by the water,
at your side, I will seek other shores.
2. Lord, see my goods, my possessions;
in my boat you find no power, no wealth.
Will you accept, then, my nets and labour?
3. Lord, take my hands and direct them.
Help me spend myself in seeking the lost,
returning love for the love you gave me.
4. Lord, as I drift on the waters,
be the resting place of my restless heart,
my life’s companion, my friend and refuge.
Neither the Spanish version nor this English translation are used at our church. Here is the English translation we have used:
Here at the edge of the sea,
Notwithstanding the wise and the wealthy,
You came to summon for me to follow.
O Lord, with a glance you embraced me:
Then you smiles and whispered my name.
I’ve abandoned my boat in my harbour;
Close to You I will seek other shores.
Here in this vessel I own
There’s no treasure, no weapon of war;
Just gear for fishing and years of toil.
Here are the arms you require:
Tired branches to shelter the wearied;
A love that’s striving to grow and blossom.
© OCP Publications, 1979,1980.